AOD/AOD発売前情報/AOD開発日記_第08回(2009年10月29日) のバックアップの現在との差分(No.3)



#freeze
開発日記第08回 − 2009年10月29日
Dev Diary #8 - Naval Combat - 29.October 2009 

訳元:[[Dev Diary #8 - Naval Combat - 29.October 2009 >http://forum.paradoxplaza.com/forum/showthread.php?t=440430]]


今週のAOD開発日記へようこそ。
>Welcome to this weeks issue of our AOD Development Diaries. 

今日のトピックは海軍戦闘と海域における変更点・追加点です。戦闘システムの変更に入る前に、新しいユニットクラス「重潜水艦」を追加したことをお知らせします。「重潜水艦」は1939-40年頃に建造可能となった、日本の巨大潜水艦をモデル化したユニットです。日本の巨大潜水艦には3機の飛行機を運ぶことができる艦もありました。(潜水空母というのを聞いたことのある方もおられるでしょう)
>Today's topic is Naval Combat and what we've changed and added in the maritime area, as well. Before I go into the changes of the combat system, let me tell you that we added a new unit class, called heavy subs. They are buildable around 1939-40, and try to model the large Japanese submarines, some of which were capable of carrying up to 3 airplanes (some may have already heard of "submersible carriers"). 

実際に、重潜水艦は通常の潜水艦に比べ全面的に改良された、作戦域の広い、非常に特別なユニットです。このユニットにより、ゲーム序盤に世界の遠方域で作戦を行うことができます。
>In fact, this is a very neat special unit with mostly better overall stats than regular subs and a huge range of operation, which gives you opportunities to operate early in the game in faraway parts of the world.
>In fact, this is a Very neat special unit with mostly better overall stats than regular subs and a huge range of operation, which gives you opportunities to operate early in the game in faraway parts of the world.

輸送艦・輸送船、駆逐艦・護衛船団の可換性について言えば、一方通行に変換可能となっています。駆逐艦や輸送艦は護衛船団・輸送船に変換することで交易に使用することができますが、変換されたら、元に戻すことはできません。
輸送艦・輸送船、駆逐艦・護衛船団の可換性について言えば、一方通行に変換可能となっています。駆逐艦や輸送艦は護衛船団・輸送船に変換することで交易に使用ができますが、変換されたら、元に戻すことはできません。
バグによる抜け道を防ぐため、変換のルールを統一しました:駆逐艦の小艦隊から得られる護衛船団は駆逐艦の技術レベルに依存します。このため、たとえば旧式の駆逐艦ユニット(第1世代)から護衛船団が1得られるのに対し、最新型の駆逐艦ユニット(第5世代)からは護衛船団が大体5得られます。
>In terms of interchangeability between regular convoys and transports, destroyers and escorts, we made them in one way convertible. You can now always choose to use your DDs or TPs in regular trade relationships. But once they are converted, you won't get them back. 
To avoid exploits we integrated some conversion rules: how many escorts you get from one destroyer flotilla depends on the current tech level of the destroyer. So you will, for example, get 1 Escort from an old fashioned DD-1, and around 5 from a shiny new DD-5.

また、港湾における装備の着脱を可能にしました。このため、それぞれの用途に合わせて艦船を改良することができます。また、同時に多くの新しい旅団を設けました:重火砲の第二装備((副砲?))・偵察機から視認性を下げるための煙幕発射装置((?))やカムフラージュ装備にいたるまで、幅広い選択肢があります。原子力による艦船推進技術を研究すると、原子力に基づいたエンジンによりこれらの装備も適合できます。
また、港湾における装備の着脱を可能にしました。このため、それぞれの用途に合わせて艦船を改良ができます。また、同時に多くの新しい旅団を設けました:重火砲の第二装備((副砲?))・偵察機から視認性を下げるための煙幕発射装置((?))やカムフラージュ装備にいたるまで、幅広い選択肢があります。原子力による艦船推進技術を研究すると、原子力に基づいたエンジンによりこれらの装備も適合できます。
>We also made attachments detachable and attachable at ports, so now you can refit your ships to your own needs. Nevertheless, we also integrated a whole lot of new brigades: from Heavy-Artillery Secondary Armament, Reconnaissance Planes up to Smoke Launchers and Camouflage Equipment for low Visibility, you now have a broad selection range of attachments for your ships. After you research the Nuclear Propulsion tech for ships, you may as well fit them with an engine based on nuclear technology.

戦闘システムにおいては、最小交戦時間を定義することが可能になりました。開発チームでは、具合がよいので8時間にしています。一ユニットしかない艦隊は、最小交戦時間が経過するまで圧倒的に大きな敵艦隊から逃げることはほとんど不可能です−成功した場合、カウンターの下の色が灰色になります。目標の選択と交戦・探知・ポジショニングのシステムは、歴史に基づいた現実的な結果が出るように調整・モデル化されています。かつて「副次的」とされた要素−艦隊の速度・視認性・探知能力−はそれ自身非常に大きな役割を果たしますが、小艦艇ユニットにとっては特に、「対艦攻撃力」「対艦防御度」のパラメータよりも重要になることがあります。
戦闘システムにおいては、最小交戦時間を定義することが可能になりました。開発チームでは具合がよいので8時間にしています。一ユニットしかない艦隊は、最小交戦時間が経過するまで圧倒的に大きな敵艦隊から逃げることはほとんど不可能です−成功した場合、カウンターの下の色が灰色になります。目標の選択と交戦・探知・ポジショニングのシステムは、歴史に基づいた現実的な結果が出るように調整・モデル化されています。かつて「副次的」とされた要素−艦隊の速度・視認性・探知能力−はそれ自身非常に大きな役割を果たしますが、小艦艇ユニットにとっては特に、「対艦攻撃力」「対艦防御度」のパラメータよりも重要になることがあります。
>In the combat system you are now allowed to define a minimum engagement time. We set it to 8 hours, which turned out to be pretty good. Single units of a fleet in combat now also have a small chance to escape the battle against an overwhelming enemy before the end of the minimum combat time– their underlying counter colour will turn grey in case of success. Target selection and the overall mechanics of engagement, detection, and positioning have been tweaked and modelled to achieve outcomes which are now generally in-line with historical and realistic dimensions. Former "Second-Class Stats" like Speed, Visibility or Detection values now play an enormous role in combat itself, and are for some smaller units even more important than the big ones, like "Sea Attack" or "Sea Defence."

戦闘システムはバグを制限・除去するために調整しています。
例:「Fleet-beaming」((訳者注:作戦範囲が地域別であるため遠いプロヴィンスでも作戦可能になる現象[[AOD開発日記第2回 - 2009年9月17日の「訂正」>http://www.hayasoft.com/hiko/paradox/wiki_hoi2/index.php?AOD%B3%AB%C8%AF%C6%FC%B5%AD%2F%C2%E802%B2%F3%282009%C7%AF09%B7%EE17%C6%FC%29]]を指す?))
例:「Fleet-beaming」((訳者注:作戦範囲が地域別であるため遠いプロヴィンスでも作戦可能になる現象を指す?))
「Transporter blocking」((??))
その他、バランス調整を行ったり、研究を重ね、各シナリオにおける主要国の艦船装備を史実に則ったものにしています。
>The combat mechanics have been tweaked to eliminate and/or avoid the known exploits, like "fleet-beaming" or "transporter blocking." We also did a lot in terms of balancing and, of course, we have done a lot of research and added historically correct ship attachments to each scenario for the major nations.

「可視性」の要素は、敵対国が部隊を効率運用する上で、いたちごっこの状態になっています。
>Visibility is now a cat-and-mouse game where each opponent is trying to maximize its own assets.

戦艦が長距離探知の設備なしに30km先の目標を砲撃できるとは思わないでください。レーダーや偵察機は敵を発見する際に決定的に重要です。たとえご自慢の艦であっても、第一次大戦級の艦隊を遠くに置くのは大きな誤りです。−レーダー技術が発達したため、砲撃可能な艦船を見つけるのは無理です。
>Don't expect BBs to be able to fire 30km anymore without some form of long-range detection. Radar/scout planes now are vital to finding the enemy. It's really a bad thing for a proud ww1 fleet to be taken out from a distance - never being able to find the ships that fire because of their advanced radar technology.

天候も大きく影響します−戦艦は闇に紛れて空母に近づきます。もちろん、戦艦が近づけば、探知の可能性は高くなります−十分に近づけなかった場合、晴れていれば夜明けには猛攻にさらされることになります。空母は指揮統制へのダメージと強度への小さなダメージを受け、攻撃した水上艦艇は戦闘機に対して防御をすることになります。
このシステムでは潜水艦は、隠れ続けて攻撃の機会を待ち、より自然に振舞うことになります。−電力駆動以降の世代の潜水艦は速力があり可視性も低いため、旧式の駆逐艦には何に攻撃されたのかも探知されずに攻撃・潜伏ができます。
>Also it is largely affected by weather conditions... So BBs now also use night cover to close in on CVs. Of course, the closer the BBs, get the higher the chance of detection... prepare to get pummelled in the clear sky at daybreak if you didn't make it close enough. CVs get ORG and small STR damage on its attacks where the surface ships defend themselves against the fighters. 
This system also makes subs behave more naturally, as they remain hidden and wait for their chance to strike... As electric subs and later have good speed and very low visibility, they can attack and hide without the outdated DDs ever knowing what hit them.
This system also makes subs behave more naturally, as they remain hidden and wait for their chance to strike... As electric subs and later have good speed and Very low visibility, they can attack and hide without the outdated DDs ever knowing what hit them.

さて、戦闘システムは再構成されており、防御設備はダメージ率を低減しますが、低防御の目標にそれを上回る火力を与えれば余分なダメージを与えることができます。ゆえに、マシンガン装備の駆逐艦は30ユニットから部隊でさえも、超大型戦艦の装甲に大きなダメージを与えることはできません…他の方法が…見た目はよくないが…(訳者注:魚雷等の装備を整えればいけるということを暗示? )
>Also, as always, the combat mechanics have been totally remodelled, and defence now actually protects the host from a portion of the damage, while having superior firepower against low-defence targets does extra damage. So now even a fleet of 30DDs with their machine gun will not make a big dent in the armor of a SHBB... while the other way around... well, not a pretty sight....

護衛船団への襲撃は効果的です:巡洋戦艦は適したドクトリンが研究されていた場合、特にこの任務の専門家となるでしょう。偵察機(装備「索敵機」"Spotter")による索敵とレーダー、煙幕発射によるカバーは海戦の結果において決定的に重要な要素となります。
>Convoy Raiding with single raiders is now also very efficient; BC's have become specialists in this task when the proper doctrines have been researched. Detection through Reconnaissance Planes (as attachment called "Spotters") and radar or cover through smoke-launchers is now absolutely crucial to the outcome of a fight.
>Convoy Raiding with single raiders is now also Very efficient; BC's have become specialists in this task when the proper doctrines have been researched. Detection through Reconnaissance Planes (as attachment called "Spotters") and radar or cover through smoke-launchers is now absolutely crucial to the outcome of a fight.

改良された海軍システムの一部をご賢察いただければ幸いです。来週の日記をお待ちください−新しくなったレーダー・対空砲・航空戦闘システムについての詳細をお伝えします。
>I hope we've given you some small insight into the revised naval system. Stay tuned for next week's diary, when I will go into detail with the all-new Radar, AA and Air-Combat Systems.

> 
以下、画面のコメントは訳者による
(交戦画面。軽巡・駆逐艦などは装甲の厚い艦艇に対し不利であることを示唆?)
#ref(http://img688.imageshack.us/img688/8343/dd81.jpg)
(重潜水艦の技術開発画面。伊−400級を開発)
#ref(http://img210.imageshack.us/img210/1940/dd82.jpg)
(海戦の画面)
#ref(http://img137.imageshack.us/img137/4811/dd83.jpg)
(重潜水艦の生産選択画面。能力値が確認できる。偵察機(Spotter)が装備可能であることから、遠方での敵部隊の分布の偵察が主任務たりうる?)
#ref(http://img301.imageshack.us/img301/5682/dd84.jpg)
(重潜水艦等、海軍ユニットの生産画面)
#ref(http://img248.imageshack.us/img248/4820/dd85.jpg)